lunes, 2 de noviembre de 2015

Breves apuntes de la poética de Carlo Bordini (*)



«Yo no he partido nunca de la necesidad de  escribir un lindo poema, yo he partido de la necesidad de expresar ciertas cosas».


Carlos Bordini en el Festival de Poesía de Génova, 2013



 Fuente:Carlo Bordini






Pareciera que en poesía ya todo está dicho, que cada poeta que nace repite lugares comunes, que los temas y las formas están agotadas y que a lo que los nuevos poetas pueden aspirar de original, a lo sumo alcanza un verso contundente que salve la totalidad de sus libros. Qué difícil ser poeta en esas condiciones. Valdría la pena, entonces, redefinir el mundo, renombrar las cosas, quitarse los ojos, desollarse, para volver a sentir el asombro de la primera vez.
A pesar de ese lastre, que a veces significa tener una voz propia, y cuando ya se suponía que en poesía la vanguardia lo había explorado todo, llegan a la mesa poemas que te intrigan, que dislocan la teoría, que cuestionan lo que tú considerabas poesía.

Conocer, oír y leer a Carlo Bordini me ha generado un enorme placer porque su obra te invita a preguntarte si los linderos de la poesía no son ya los mismos que de la prosa o la épica, si ejercer la poesía es un acto de mera vanidad o una urgencia existencial, si es válido para la retórica utilizar palabras como obrero, patriótico, etcétera, sátrapa en un poema. Lo cierto es que Bordini rompe muchos paradigmas en la poesía. 


Quitarle lo retórico a la poesía social

Uno de ellos es que la poesía y las cuestiones políticas o sociales rara vez se entienden. La poesía social, si no cae en el panfleto a veces lo hace en el lirismo que castra su profundidad. En «Poema a Trotsky», por citar un ejemplo, no sucede ni lo primero ni lo segundo. El lenguaje llano es remantizado. Diríase que su gran mérito ha sido poetizar el lenguaje coloquial cuyos tropos literarios que le asignan un sentido distinto a la palabras no habitan en el verso ni en la frase sino en la totalidad del poema.


Y qué habrás pensado

asesinado por tus mismos hermanos
acosado por ametralladoras proletarias
un sabor dulce y amargo
un sabor de sangre en la boca
qué pudiste pensar de los hombres
si acaso habrás pensado
León Trotsky


(De «Poema a Trotsky», Bordini, 2011)


Bordini, inició escribiendo poesía ideologizada, tal como se lo confiesa a Mario Pera en una entrevista. Le ha escrito un poema a León Trostsky producto de sus años de militancia trotskista en los sesenta. Aunque dice tener sus reparos con la poesía social, a la que califica de muy retórica. «No tengo nada en contra de la poesía social; el problema es que la mayoría de la poesía social es retórica, y repite lugares comunes. Es un género muy difícil de practicar. Personalmente, creo que un poeta social tiene que ser siempre un poco herético, no debe repetir los slogans (aunque sean justos)» (Pera, 2012).

Suena bastante contradictorio que un escritor que le dedica un poema a Trotsky califique de retórica a gran mayoría de la poesía social que se ha escrito. Pero Bordini, lo tiene claro. La poesía por más social que sea no puede llegar al recurso facilista del proselitismo panfletario o repetir lemas ideológicos como si fueran tropos poéticos. «La retórica toma expresiones, como eslóganes, que a pesar de ser verdaderas no agregan nada a la comprensión que nosotros tenemos de la vida. Muchos poetas norteamericanos contemporáneos se han vuelto retóricos porque repiten lugares comunes como decir que Bush, el imperialismo que explota a la gente y la invasión a Afganistán son malas. Eso es verdad pero no dice nada nuevo, Y ese es el peligro de la poesía social: de repetir lugares comunes. (Bordini, 2015).


Una poesía que surge de lo anecdótico

La estructura del poema se sostiene en la anécdota que bien podría considerarse cercana a los campos de la narrativa. Muchos de los poemas de Bordini parten de una historia simple, contada de forma simple, con un lenguaje simple, que a veces pudiera parecer que se tratase de un relato simple. 


Cuando se suicidó, no me importó nada

por otra parte, la última vez, ni me había saludado casi
Estaba siempre demasiado pegada, no la aguantaba más
yo tenía también mis asuntos personales
Todos vivimos a la sombra de este suicidio


Sin embargo la historia que se teje, llana, directa y sin muchos atavíos solo sirve de pretexto para que crear la gran metáfora que es todo el poema. Los textos terminan contundentemente y esa historia sencilla de la que partió el poema de devela una verdad que aparece oculta en la cotidianeidad. «Yo tomo algunos elementos de la realidad y los deformo. Tomo el lenguaje cotidiano y lo deformo para transformarla en música» (Bordini, 2015).


Hay cosas que desconozco, y me

alegro. Aparecen como misterios,
quietas. Por ejemplo,
la chica que siempre me encuentro, ¿me ama
o no? No lo sé. Me alegra
no saberlo. Me alegra no saber
si la quiero, o más bien, sé que no la quiero, que podría
quererla; me alegra
no saber si hubiese podido amarla. Este misterio
me tranquiliza más que su amor.
Es lindo no saber. No saber, por ejemplo,
cuanto viviré,
o cuanto vivirá la tierra.
Esta suspensión
substituye la eternidad.


(De «Polvo»,Bordini, 2011)



La expresión antes que la forma

La poesía es ante todo forma, dice la crítica. No importa tanto lo que dices, sino como lo dices. Para Bordini, la poesía no surge de una necesidad de construir un verso lindo, sino de usarla para expresar las voces ahogadas de nuestro interior, de darle sonido a lo que se silencia. «Yo no he partido nunca de la necesidad de  escribir un lindo poema, yo he partido de la necesidad de expresar ciertas cosas. Es decir si uno vive pensando en el lenguaje áulico de la poesía no puede expresarse libremente» (Bordini, 2015).



Como dice, el poeta Marco Marcos, aquí valdría la pena distinguir entre un buen poema y un poema potente. O escribir un buen verso, ser un simple artífice de la palabra y hacer de la poesía tu forma de expresión. A pesar de lo dicho, los poemas de Bordini, dentro de los rasgos ya señalados, goza de un ritmo propio que no lo toma de los esquemas clásicos sino de la musicalidad que el él encuentra en lo cotidiano y que luego transforma en un poesía que quiebra los cánones de la lírica entendida como tal.

Poesía prohibida

Sé que vivo en una burbuja
y sé que se quebrará
y que tarde o temprano el horror del mundo la quebrará entrando en ella
y sé que el horror del mundo entrará en ella y la quebrará
pero no sabía
que el horror del mundo
se desliza en mi mente
y la quiebra
antes que el horror del mundo
entre en mi mente


(De «Poesía prohibida», Bordini, 2011)





(*) Parte de las citas de Bordini, se extraen del conversatorio que sostuvo con miembros del Taller de Escritura Creativa de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos (dictado por Marco Martos y Julio Fabián) y que Carlo Bordini, gentilmente, aceptó que se divulgaran.
BIO-BIBLIOGRAFÍA
Carlo Bordini nació en Roma en 1938, donde actualmente vive. Ha enseñado Historia Moderna en la Universidad “La Sapienza” de Roma, donde se especializó en historia de la familia y del amor.
Ha publicado varios libros de poesía. Los más recientes son:
Sasso [Piedra], Scheiwiller, 2008.
I costruttori di vulcani – Tutte le poesie 1975-201, [Los costructores de volcanes - Poesía reunida 1975-2010], Sossella, 2010.
También ha publicado:
Non è un gioco – Appunti di viaggio sulla poesia in America Latina, [No es un juego –Notas de viaje sobre la poesía en América Latina], Sossella, 2009
Es asimismo autor de las siguientes obras narrativas:
Pezzi di ricambio [Piezas de recambio], Empiria 2003.
Manuale di autodistruzione [Manual de autodestrucción], Fazi, 1998 – 2004.
Gustavo –una malattia mentale [Gustavo –una enfermedad mental], Avagliano 2006.
Además ha coordinado:
Dal fondo – la poesia dei marginali [Desde el fondo – poesía de los marginados], Savelli, 1978 (ristampato da Avagliano, 2007);
Renault 4 – Scrittori a Roma prima della morte di Moro [Renault4 –Escritores en Roma antes de la muerte de Moro], Avagliano 2007.
(Bordini, Poemas, 2011)


Trabajos citados

Bordini, C. (2011). Poemas. (M. Canfield, & L. Ceccacci, Trads.) Bolonia: Fotocopiadoras Mascarella. Recuperado el 07 de octubre de 2015, de http://www.carlobordini.com/images/traduzioni/poemas.pdf
Bordini, C. (07 de octubre de 2015). Taller de Escritura Creativa de la Univeridad Nacional Mayor de San Marcos. (M. Martos, J. Fabián, & Integrantes del Taller, Entrevistadores) Lima.
Pera, M. (24 de marzo de 2012). Entrevista al poeta Carlo Bordini: «Amo, profundamente, el amor que los latinoamericanos tienen por la poesía». Obtenido de FIP LIMA 2012: http://fiplima.blogspot.pe/2012/03/entrevista-al-poeta-carlo-bordini-amo.html



 

No hay comentarios: